This is an old revision of the document!
Sprachunterstützung
Die Unicode-Unterstützung von Zotero erlaubt das Importieren, Speichern und Zitieren von Einträgen in einer beliebigen Sprache. Es ist möglich die Sprache von Zotero bzw. von Zitationen und Bibliographien aus Zotero heraus anzupassen. Schliesslich gibt es eine multilinguale Version von Zotero, welche Metadaten eines Eintrages mehrsprachig speichern kann (Transliterationen und übersetzte Felder).
Sprache wechseln
Zotero für Firefox
Standardmässig wird die Benutzeroberfläche von Zotero (d.h. Menüeinträge, Bezeichnung von Registerkarten etc.) in der gleichen Sprache wie Firefox angezeigt. Beispielsweise bei Verwendung der französischen Version von Firefox wird Zotero ebenfalls in Französisisch eingestellt sein. Falls die Übersetzung für eine Sprache (noch) nicht verfügbar ist, wird die Oberfläche von Zotero in Englisch (American English) erscheinen.
Um die Sprache in der Benutzeroberfläche von Zotero zu ändern, kann man entweder das Firefox-Addon “Quick Locale Switcher” verwenden (wird weiter unten beschrieben), oder man kann den Anweisungen hier folgen:
- in der Adresszeile von Firefox
about:config
eingeben und mit der Eingabetaste (Enter) bestätigen. Die Warnung durch Klicken von “Ich werde vorsichtig sein, versprochen!” anerkennen. - im Suchfeld “useragent” eingeben, auf den Eintrag
general.useragent.locale
doppelklicken (oder im Kontextmenü “Bearbeiten” auswählen) und den gewünschten Sprachcode (e.g. “de” für Deutsch) eingeben, vgl. chrome manifest für alle verfügbaren Sprachcodes. - im Suchfeld “matchOS” eingeben und stelle den Wert bei
intl.locale.matchOS
(falls nicht bereits geschehen) mit einem Doppelklick auffalse
, sonst wird Firefox die Sprache des Betriebssystems nehmen anstatt der gerade eingestellten. - Firefox neustarten.
Das Ändern des Wertes general.useragent.locale
beeinflusst auch die Bedienoberfläche des Firefox, der einzelnen Firefox Add-ons sowie die Darstellung einiger Webseiten, welche ihren Inhalt an die Sprache des Firefox angepasst haben.
Quick Locale Switcher
Das Firefox-Addon Quick Locale Switcher erleichtert das Wechseln des Wertes general.useragent.locale. Nach der Installation des Add-ons (mit anschliessendem Neustart) kann man unter den Optionen im Quick Locale Switcher Menü die Option “User Interface Language (general.useragent.locale preference)” anhacken. Dannach kann die Sprache der Firefox-Benutzeroberfläche über das Quick Locale Switcher Menü gewechselt werden (wobei ein anschliessender Neustart immer noch notwendig ist). Falls dies keine Auswirkung zeigt, muss möglicherweise einmalig der Wert intl.locale.matchOS
gewechselt werden (siehe oben).
Zotero Standalone
Die Sprache der Zotero Standalone entspricht der Sprache des Betriebssystems. Um die Sprache in Zotero unabhängig vom Betriebssystem auf Englisch einzustellen, öffne Einstellungen→Erweitert→Öffnen about:config und setze den Wert intl.locale.matchOS
auf false und starte Zotero neu.
Zitationen und Bibliografien
Um die Zotero Bedienoberfläche in einer Sprache zu haben, aber eine andere Sprache für Zitation und Bibliografien aus Zotero heraus zu verwenden, gehe wie folgt vor:
- in der Adresszeile von Firefox
about:config
eingeben und mit der Eingabetaste (Enter) bestätigen. Die Warnung durch Klicken von “Ich werde vorsichtig sein, versprochen!” anerkennen. In der Zotero Standalone kann manabout:config
im unter Einstellungen→Erweitert gefunden werden. - im Suchfeld “biblio” eingeben, auf den Eintrag
extensions.zotero.export.bibliographyLocale
doppelklicken (oder im Kontextmenü “Bearbeiten” auswählen) und den gewünschten Sprachcode (z.B. “de” für Deutsch) eingeben, vgl. chrome manifest für alle verfügbaren Sprachcodes. - Firefox neustarten.
Helfen bei Übersetzungen
Jeder kann Fehler in den Übersetzungen im Zotero Forum melden. Für grössere Übersetzungen sollte man auch die Hinweise unter Lokalisierung durchlesen.
Multilingual Zotero
Mulitlingual Zotero (MLZ) ist eine experimentelle Version von Zotero, welche es erlaubt Transliterationen und Übersetzungen von Namen, Titeln und anderen Feldern zu speichern und in Zitationen und Bibliografien zu verwenden (z.B. “Soseki, Wagahai ha neko de aru [Ich bin eine Katze] (1905-06)”).
Multilingual Zotero wird von Frank Bennett, einem Zotero Anwender, entwickelt. Wer Multilingual Zotero ausprobieren möchte, findet bei der Projekt Webseite und im Zotero blog announcement mehr Informationen.