Understanding tags, notes and relations in this bibliography
On top of the bibliographic information that each item contains, extra tools are offered by Zotero which should eventually make the use of this bibliography all the more productive. These are tags, notes and relations. The following note describes the specific use that can be made of these for this Landauer bibliography.
Tags are important as they allow the reader to classify the texts according to their own criteria and interests.
For this reason, it seems important to offer a large but well-considered amount of tags. I suggest the following categories:
- 0 Work-in-progress tags
These tags should eventually be removed, but they should prove very useful while building this bibliography. "To be checked" and "To be completed" (often because the references have been found in other texts and could not be located/verified). When it is not obvious, the "To be completed" tag could also come with a dedicated note specifying what needs to be completed (often page numbers, issue number, editor's name, contents, etc.)
- 1 Language tags
These are of paramount importance if we want this bibliography to serve international readers at its best. Each item should not only state its language in the dedicated frame, it should also have the appropriate language tag AND tags for all languages in which a translation of the text can be found.
- 2 Type of item tags
"Archives", "Letters", "Painting", “Postface/Preface”... these tags may seem redundant considering the sections already dedicated to these specific documents, it still can help when reorganising the bibliography.
- 3 Concept/event tags
Only a limited amount of such tags should be used, and only when particularly relevant (i.e. the text is primarily dedicated to this concept/period/event). This list could be disputed here of course.
- 4 Signature tags
If all texts by Landauer (including those unsigned or signed with a pseudonym) are to be filled in using "Landauer, Gustav" as author (which would probably be the easiest option), a tag could be used for each actual signature of the original text (e.g.: "4 g.l.", "4 xyz", or "4 Unsigned"). I suggest we also used the "Extra" field in the info bow to add the relevant signature, which could thus appear in an exported bibliography (as "Unsigned text" or "Signature: g.l." etc.).
- Person tags
No number before these. They could include names of authors/editors/translators of the text when it seems relevant (a same person can play any of these roles for different texts, e.g. Diego Abad de Santillan, which makes it an interesting information for following Landauer's reception). However, I don't suppose it should mean that the full name index of each text needs to be copied there... only focus on the most relevant.
- /!\ Automatically added tags
When an item is imported from a library catalogue, it generally imports a series of tags along. Most of them should be removed, and we should make sure the rest of them fit the presentation of our bibliography.
They are meant to supply all the information related to the book which could not be included in the item info, and nevertheless could seem relevant.
A note dedicated to the contents of the book should generally be included, and further notes can then add any other information (author of the preface, later editions, relevant information concerning the author...).
Although the notes should make the bibliography as informative as possible, I suppose they should refrain from giving any subjective judgement concerning the value of the texts. However, they can mention debates and important fact corrections when applicable (e.g. mentioning that in one anthology, a text attributed to Landauer has later been proved not to be by him: see note included with Landauer, Gustav. Signatur: g.l. Ruth Link-Salinger Hyman (ed.) as an example).
Items can be related to one another, which can be useful in our case for:
- relating translations of a text to the original
- relating various chapters of a book to the book itself
- relating an article by Landauer to the anthology in which it has been reprinted
- relating a note to the book mentioned in it (not only items can be tagged or related, notes can be to. Again, see note included with Landauer, Gustav. Signatur: g.l. Ruth Link-Salinger Hyman (ed.) as an example).
Note that relations between various items can only be seen from the "Zotero add-on" or from "Zotero standalone", but not from the webpage of the group.